<em id="uzolo"><meter id="uzolo"><track id="uzolo"></track></meter></em>

    <var id="uzolo"><mark id="uzolo"><cite id="uzolo"></cite></mark></var>

    1. <form id="uzolo"></form><nav id="uzolo"><code id="uzolo"><blockquote id="uzolo"></blockquote></code></nav>

      <var id="uzolo"></var>
      <form id="uzolo"><progress id="uzolo"></progress></form>

        <nobr id="uzolo"></nobr>

        Logo

        當前位置:首頁 > 新聞中心 > 新聞動態
        Review現場|“陶藝.天目 - 空有相融”吳富章陶藝線上展Mostra Online di Ng Foo Cheong發布時間:2023-11-03

         

         
         

        由德必意大利、中意設計交流中心、馬來西亞藝象中心和國際藝象主辦,佛羅倫薩市政府、上海設計之都促進中心、上海市對外文化交流協會和意大利烏戈·圭迪博物館支持的馬來西亞藝術家吳富章線上陶藝展“陶藝.天目 - 空有相融”于意大利時間11月3日12時上線。

        La mostra personale online "L'arte della ceramica. Tazza Tianmu-La fusione tra vuoto ed esistenzadell'artista Ng Foo Cheong è organizzata dal DoBe Italia, il Centro Sino Italiano di Design, Malaysia Impressions Arts Center e IMPSART, con il patrocinio Comune di Firenze, in collaborazione con lo Shanghai Promotion Center for City of Design, la Shanghai International Culture Association, e il Museo Ugo Guidi, si inaugura alle 12.00 del 3 novembre 2023.
         
         

         

         

         
        前言 Prefazione

         

         

        一個認真忠實于純藝術的創作者,總會在心靈的沃土里不斷開拓自己,點燃藝術生命熱誠的明燈。拓展一件件作品不單只是繪畫境景,還有他熱愛馬來西亞南洋這一個豐饒土地的泥土和亞熱帶的大自然土地的每一種植物草木所帶給他的一些專研下碰撞出的火花。那是火與大地泥土焠煉成器所呈現的一種穩重厚實樸拙又豐盈多變或偶遇的釉彩世界的呈現。這就是馬來西亞成功藝術家我稱鬼才的吳富章藝術家令我看到作品驚贊不已要特別以(上)、(下)集為他做一個藝評賞析的人物。

        吳富章藝術家的原創藝術作品的展現天賦和后天勤力親為不止他開拓的一系列綜合媒介繪畫作品。當中也包括他深研從事陶藝十七年以來的睿智豐涵經驗的原創不同造型釉色的陶藝和近年他開拓的“章人天目”茶盞。

        吳富章,從大自然的領悟里啟發了他全新靈感,也回歸了他讀好多遍有關中國宋代建盞,曾被宋朝第八位皇帝宋徽宗確立為“天下第一盞”的建盞。而獲得了上流社會,學者和佛教僧侶的認可卻而后因元朝蒙古入侵發生了變化,南宋被滅,宋代建盞逐漸消亡卻倒轉傳入日、韓等地蔚成風氣的一種茶碗藝術。

        宋朝是個文人耀眼匯粹的時代,歐陽修、范仲淹、王安石、蘇東坡、岳飛、朱熹、李清照、辛棄疾、文天祥等等一大批在中國乃至世界史中光彩奪目發光人物。由于經濟發展較好,宋朝時期,人們更注重對精神方面的追求,文人墨客皆喜愛以茶會友,為茶文化的發展奠定了基礎。宋代的茶文化因此特別興盛。有說“茶興于唐,而盛于宋。”尤其茶文化黃金時代的宋朝正如宋代王安石所說,“夫茶之為民用,等于米鹽。”茶已成為一種國飲,自然有典雅的青色,吸引無數藏家紛至沓來的汝窯青瓷的展現,而后南方龍泉青瓷的創燒,被宋徽宗比喻的“雨過天青云破處,這般顏色做將來”汝窯青瓷和“天下第一盞”的建盞。

        或許是近年陶藝界紛紛興起茶文化和茶盞(茶碗)等的炙熱探研追求,這風氣也啟發了吳富章毅然決定再次挑戰自己要研究創燒出一系列能代表熱帶雨林南洋特色的茶盞藝術。亞熱帶雨林的草木各植物元素焚灰入釉便進入其思考的靈感能量。如相思樹灰,芒果樹灰,橡膠樹灰,甚至椰殼灰,甘蔗灰及馬草灰,和突發奇想與近月運用榴梿殼灰所創燒出了璀璨奪目一件件虛實相映爭輝,充滿空靈靜美潤秀圓滿的天目盞,備受國內外愛好天目盞的收藏家們驚贊矚目。

        吳富章不分晝夜嘔心瀝血在探源,克服各種創作元素資源的險峻挑戰,他竭盡所能做各種嘗試、記錄。拿捏各種預期的效果和所要求的沉淀意境。多少個開窯那一刻的揪心拭目和期許,不外都在潑動著內心深處熱愛天目盞的心炫和表現的泉源。

        據悉 “最早期的灰釉很可能是在意外中產生的:燒窯的木材在變成灰燼后,窯內的熱動力將木灰吸入窯內四處飛散,部份木灰附著在陶瓷生坯上,當某些部份的窯溫到達了1170°C時,木灰和坯體內的石英及氧化鋁發生反應,形成光亮的釉面而展開了這種灰釉瓷的發現,陶工們因此發現燒窯所用的木柴在制瓷過程中所產生的木灰可以在陶土表面形成釉料。”

        因此灰釉自此主要就被藝術家們作為美感的創造,灰釉制品被認為是藝術品。吳富章是借用南洋本土的草木,植物葉,榴蓮殼燒成灰再過濾好幾程序再曬干等復雜過程才能引用在陶瓷作品上。一件好的天目盞,不止造型、還要注入很多自然灰釉的質地攪和等根本層層相應的拿捏和經驗與手法技巧的精神注入比繪畫來得復雜。可燒制成后造型和釉色預期的發揮展現的滿足感與成就感卻是比繪畫更加給藝術家帶來另一種生命煥發的樂趣和信心。

        他表示,“我作品的用泥皆取自于南洋大地懷抱,以最接近人類五行之巖石礦物元素,結合植物焚灰里同等的鉀、鈉、鈣、鎂、錳、鋅等元素,相互平衡,以追求自然萬物里的和諧永恒。我之把個人所創燒出的茶碗命名為個人風格的“章人天目盞”也皆為傳統式磚窯制作,氣燒1200度c至1300度c,嚴謹控溫、控時,以求還原回到“天地人”氣勢合一之境地。”

        吳富章應用全球疫情空檔時間這幾年另建立起新的陶藝工作室,把已十七年從事陶瓷藝術的豐富經驗再次給予自己另一種人生大挑戰,不外是希望借膠風椰林的天地元素,結合南洋生長的陶藝家同樣也可以借祖輩留著中華民族血脈和濃厚文化底蘊流落在海外的根,去探索老祖宗一種遠古記錄建盞傳承的大智。他發揮所長追古朔今的靈感情愫來一個重生放飛自我開拓心印泥土和火浴碰撞后的耀眼結晶,都不是僥幸而來。他所精選的作品里可以詮釋出吳富章的藝術內斂和所爆發的宋藝樸實典雅心映氣韻。

         

        ——莊夢軒

        △上下滑動查看更多

        Un creatore serio e fedele all'arte pura si svilupperà sempre nel terreno fertile dell'anima e accenderà il faro dell'entusiasmo per la vita artistica. Ad espandere l’atmosfera di ogni opera non è solo la scena pittorica, ma anche il suo amore per ogni pianta ed erba nella fertile terra della Malesia e nella terra naturale subtropicale, e le ispirazioni per la ricerca che gli hanno portato. È la presentazione di un mondo di smalti stabile, denso, semplice e tuttavia ricco e mutevole, forgiato dal fuoco e dall'argilla della terra madre. Questo è l'artista malese di successo Ng Foo Cheong, che io definisco un genio. Sono rimasta così stupita quando ho visto le sue opere per le quali ho fatto una recensione speciale con due episodi.

        Il talento naturale e il duro lavoro dell'artista Ng Foo Cheong non si riflettono solo nella sua serie originale di dipinti a tecnica mista, ma anche nella sua arte ceramica originale di diverse forme e colori di smalto, come la tazza di tè lo "Zhangren Tianmu" che ha creato negli ultimi anni in cui racchiude la sua saggezza e la sua ricca esperienza nella creazione di arte ceramica da diciassette anni.

        Ng Foo Cheong, che trasse nuova ispirazione dalla comprensione della natura, tornò anche alla tazza Jianzhan della dinastia Song che studiò attentamente per anni, che una volta fu definito "la prima tazza di tè al mondo" dal Song Huizong, l'ottavo imperatore della dinastia Song. Di conseguenza, la tazza Jianzhan fu riconosciuta dalla classe superiore compresi gli studiosi e i monaci buddisti, ma in seguito a causa dell'invasione mongola della dinastia Yuan e della fine della dinastia Song del Sud la situazione è cambiata, la cultura della tazza Jianzhan della dinastia Song scomparve gradualmente in Cina, ma cominciò a diffondersi in Giappone, Corea e altri luoghi, diventando un'arte molto popolare della tazza di tè.

        La dinastia Song fu un'era di letterati brillanti, con l'emergere di Ouyang Xiu, Fan Zhongyan, Wang Anshi, Su Dongpo, Yue Fei, Zhu Xi, Li Qingzhao, Xin Qiji, Wen Tianxiang e un gran numero di figure straordinarie nella storia della Cina. Grazie ad un’economia altamente sviluppata, durante la dinastia Song, le persone prestarono maggiore attenzione alla ricerca degli aspetti spirituali. Tutti i letterati e i poeti amavano bere il tè con gli amici, il che gettò le basi per lo sviluppo della cultura del tè. La cultura del tè durante la dinastia Song era particolarmente prospera, quindi si diceva che "il tè apparve alla dinastia Tang e fiorì alla dinastia Song". Durante la dinastia Song, l'età d'oro della cultura del tè, come disse Wang Anshi, "il tè per la gente comune è uguale a riso e sale." Il tè è diventato una bevanda nazionale e naturalmente ha un elegante colore ottanio scuro, attirò innumerevoli collezionisti. Più tardi apparve il Forno Longquan del sud. Il celadon del forno Ru fu paragonato dall'imperatore Song Huizong a "la pioggia rompe il cielo con le nuvole blu, questo colore farà il futuro." , poi apparve anche la tazza Jianzhan "la prima tazza al mondo". 

        Forse a causa della cultura del tè e della ricerca sulle tazze da tè (ciotole da tè) emerse nel mondo dell'arte ceramica negli ultimi anni, Wu Fuzhang ha anche deciso di mettersi nuovamente alla prova nella ricerca e creare una serie di tazze da tè che rappresentano le caratteristiche delle foreste pluviali tropicali. nel sud-est asiatico. La combustione di vari elementi vegetali della vegetazione della foresta pluviale subtropicale in smalti è entrata nell'ambito della sua ricerca. Come la cenere di acacia, di mango, di albero della gomma, persino la cenere di guscio di cocco, la cenere di canna da zucchero e la cenere di erba di cavallo, e gli improvvisi capricci e l'uso della cenere di guscio di durian negli ultimi mesi per creare e bruciare la splendida realtà virtuale Piena di eterea tranquillità e bellezza, la tazza Tianmu è molto apprezzata e ricercata da appassionati e collezionisti sia in patria che all'estero.

        Ng Foo Cheong ha lavorato instancabilmente alla ricerca e all'esplorazione giorno e notte per superare le diverse sfide portate dai vari elementi creativi. Ha fatto del suo meglio per fare vari tentativi e registrazioni e per cogliere i vari effetti attesi e la necessaria concezione artistica precipitante. L'ansiosa attesa e l'attesa all'apertura del forno sono la fonte del suo profondo amore per la tazza Tianmu e della sua ispirazione artistica.

        Ha detto: "L'argilla utilizzata nelle mie opere proviene tutta dall'abbraccio della Malesia, utilizzando elementi minerali della roccia che sono più vicini ai cinque elementi dell'essere umano, combinati con gli stessi potassio, sodio, calcio, magnesio, manganese, zinco e altri elementi nelle ceneri di incenerimento delle piante per bilanciarsi a vicenda, al fine di perseguire l'armonia e l'eternità in tutte le cose in natura. Il motivo per cui ho chiamato la tazza da tè che ho creato e bruciato come il mio stile personale "tazza Zhangren Tianmu" è perché è fatta in un forno di mattoni tradizionale, dove la temperatura raggiunge dai 1200 ai 1300 gradi, e la temperatura e il tempo sono rigorosamente controllati per riportare allo stato originario in cui il cielo, la terra e l’uomo sono unificati. "

        È stato riferito che "il primo smalto grigio è stato probabilmente prodotto per caso: dopo che il legno nel forno si è trasformato in cenere, la potenza termica nel forno ha risucchiato la cenere di legno nel forno e l'ha sparsa qua e là. La cenere di legno ha aderito il corpo ceramico verde. Quando la temperatura del forno in alcune parti raggiunge i 1170°C, la cenere del legno reagisce con il quarzo e l'allumina presenti nel corpo per formare uno smalto brillante, che porta alla scoperta di questa porcellana smaltata di colore grigio. I ceramisti quindi hanno scoperto che la cenere di legno prodotta durante il processo di produzione della porcellana può formare uno smalto particolare sulla superficie dell'argilla.

        Pertanto, da allora, lo smalto grigio è stato utilizzato principalmente dagli artisti come creazione di bellezza e i prodotti con smalto grigio sono considerati opere d'arte. Ng Foo Cheong utilizza la vegetazione locale malese come le foglie delle piante e i gusci del durian e li brucia riducendoli in cenere, poi li filtra e li asciuga con una serie di processi complicati prima che potessero essere utilizzati nei lavori di ceramica. Una buona tazza Tianmu non ha solo una forma, ma contiene anche molti materiali di smalto grigio naturale. Realizzarla richiede maestria ed esperienza ricca, oltre a capacità tecniche e concentrazione. È più complicato della pittura, ma dopo che la cottura ha avuto esito positivo, la forma e il colore dello smalto appaiono come previsto, il che porta più soddisfazione e senso di raggiungimento rispetto alla pittura.

        Ng Foo Cheong ha approfittato dell'epidemia globale negli ultimi anni per fondare un nuovo studio d'arte ceramica. Dopo diciassette anni di ricca esperienza nell'arte ceramica, si è dato ancora una volta un'altra grande sfida nella vita, non è altro che sperare di utilizzare gli elementi della terra malese degli alberi della gomma e dei boschi di cocco, integrarli nel grande patrimonio culturale tramandato dagli antenati della nazione cinese e continuare la loro grande saggezza nell'arte di fare tazze. Ha usato il suo talento per trarre ispirazione dall'arte antica, e gli abbaglianti cristalli che ha creato dopo la collisione tra terra e fuoco non sono stati solo un colpo di fortuna. Le opere selezionate questa volta possono interpretare il pensiero artistico di Ng Foo Cheong e lo stile semplice ed elegante dell'arte della dinastia Song.

        ——Becky Choong

        △ Scorri su e giù per scoprire di più

         

         
         

         

         

        觸控原始性系列作品
         
        Tocca la Primitività

         

        觸控原始性 - 冰封 
        Tocca la primitività - congelata
        1230c 還原燒 Cottura di riduzione, 22 cm(H) 15cm(W)
         
         

        觸控原始性 - 冰封
        Tocca la primitività - congelata
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 22cm(H) 17cm (W)
         
         

        觸控原始性 - 記憶
        Tocca la primitività - memoria
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 22cm(H)  15cm (W)

         

         

        觸控原始性 - 傷痕
        Tocca la primitività - cicatrici
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 12cm(H)  15cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 孤寂
        Tocca la primitività - solitudine
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 23cm(H) 17cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 嚅動
        Tocca la primitività - mossa
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 30cm(H) 23cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 先兆
        Tocca la primitività - aura
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 26cm (H) 17cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 綻放
        Tocca la primitività - fioritura
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 30cm (H) 35cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 融合
        Tocca la primitività - Fusione
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 11cm (H) 24cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 迷芒
        Tocca la primitività - Nebbioso
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 27cm (H) 27cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 尋偶 

        Tocca la primitività - Alla ricerca di un compagno
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 10cm (H) 24cm(W)
         
         

        觸控原始性 - 觸角
        Tocca la primitività - Antenna
        1230c  還原燒 Cottura di riduzione
         
         

        觸控原始性 - 觸角
        Tocca la primitività - Antenna
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 20cm (H) 20cm(W)

         

         

        觸控原始性 - 觸角
        Tocca la primitività - Antenna
        1230c  還原燒Cottura di riduzione, 20cm (H) 20cm(W)

         

         

        章人天目系列作品
         
        Zhangren Tianmu

        章人天目 - 榴蓮束口盞
        Zhangren Tianmu - Tazza con bocca a grappolo di Durian
        口徑calibro 9cm 高 alteza 6.5 cm, 2023
        1270還原Riduzione, 榴蓮殼灰guscio durian grigio

         

         

        章人天目 - 榴蓮斂口盞
        Zhangren Tianmu - Tazza da leccarsi i baffi Durian
        口徑calibro 10.5cm高altezza 4.5cm, 2023
        1270還原Riduzione, 榴蓮殼灰guscio durian grigio
         
         

         

        章人乳濁釉茶碗
        Ciotola da tè Zhangren in smalto opalescente
        口徑calibro 10.5cm 高altezza 6.5cm, 2023
        1270還原Riduzione, 稻殼灰grigio di lolla di riso

         

         

        章人白灰釉茶碗
        Ciotola da tè Zhangren in smalto bianco grigio
        口徑Calibro 11cm 高altezza 5 cm , 2023
        1270’c 還原Riduzione , 芒果樹灰 grigio dell'albero di mango

         

         

         

         

         

        圖片

        吳富章 Ng Foo Cheong

         

        藝術家 Artista
         
        1985年 - 吉隆坡美術學院畢業。
        Nel 1985 si è laureato dalla KLCA, Accademia delle Arti di Kuala Lumpur, Malesia
        1998年 - 被選為代表馬來西亞參加倫敦Winsor & Newton全球千禧繪畫大賽。
        1998 – Selezionato per rappresentare la Malesia al Winsor & Newton World-Wide Millennium Painting Competition a Londra, Regno Unito.
         
        獎項
        1997年 - 榮譽獎,菲利普·莫里斯集團馬來西亞藝術獎。 
        1998年 - 馬來西亞前五名,Winsor & Newton全球千禧繪畫大賽。 
        1999年 - 榮譽獎,菲利普·莫里斯集團馬來西亞藝術獎。 
        Premi
        1997 – Menzione d'onore, Premio d'Arte del Gruppo Philip Morris of Companies Malaysia.
        1998 – Top 5 malese, concorso di pittura mondiale del Millennio Winsor & Newton.
        1999 – Menzione d'onore, Premio d'Arte del Gruppo Philip Morris delle aziende Malaysia.
         
        展覽經歷Esperienza espositiva
        個展
        1992年 – 馬來亞銀行大廈藝術畫廊繪畫與陶瓷展覽。 
        1995年 - 變形之旅,伊勢丹藝術畫廊。 
        2006年 - "王朝系列:古代之路",星光大道畫廊。 
        2007年 - "王朝系列:古代之路",Zhan畫廊,馬六甲。 
        2008年 - 第二屆馬來西亞國際藝術博覽會2008。 
        2009年 - "天圓地方"在NN畫廊。 
        2014年 - "塵盡光生"在佛光山藝術畫廊。 
        2015年 - "善美的曲調",Mutiara藝術畫廊,檳城。
        Mostra personale
        1992 - Pittura e ceramica a Balai Seni, Menara Maybank, K.L.
        1995 - Viaggio della Metamorfosi, Galleria d'Arte Isetan
        2006 – “Dynasty Series: Ancient Passages”, galleria artseni, Starhill Gallery.
        2007 – “Serie Dynasty: Passaggi antichi”, Galleria Zhan, Malacca.
        2008 – 2a Esposizione Internazionale d'Arte Malesia 2008
        2009 – Circle & The Square alla NN Gallery
        2014 – Purezza trascendente alla Fo Guan Yuan Art Gallery
        2015 – “L'armonia, le virtù della vita” Galeri Seni Mutiara, Penang
         
        國際群展 
        1999年 - Winsor & Newton千禧繪畫大賽/倫敦、斯德哥爾摩、布魯塞爾和聯合國大廈巡回展覽。 
        2004年 - 國際新沙龍展覽,韓國新藝術節,韓國。 
        2006年 - Jiiva畫廊,雅加達。 
        Mostra collettiva internazionale
        1999 – Concorso di pittura Winsor & New Newton Millennium / Mostra itinerante a Londra, Stoccolma, Bruxelles e al Palazzo delle Nazioni Unite, New York nel 2000
        2004 – Mostra internazionale di nuovi saloni, Korea New Art Festival, Corea.
        2006 – Galleria Jiiva, Giacarta.
         
        精選群展
        1991年 - 馬來西亞美術大賽,國家美術館,吉隆坡。
        1992年 - 青年當代藝術大賽,國家美術館,吉隆坡。
        1994年 - Balai Seni,Maybank大廈群展,吉隆坡。
        1995年 - Balai Seni,Maybank大廈群展,吉隆坡。
        1996年 - Bukit Unggul Golf & Resort Club群展,萬達
        1996年 - Galeri Petronas,Dayabumi群展
        1996年 - Balai Seni,Maybank大廈群展,吉隆坡。
        1996年 - 吉隆坡藝術學院30周年群展,PWTC,吉隆坡。
        1996年 - Shah Alam Galeri開放展覽。
        1997年 - 為自然藝術展,NN畫廊
        1997年 - 馬來西亞形象藝術展,G15峰會,M.I.N.E.S。
        1998年 - 愛馬來西亞運動藝術展,由總理主持。The M.I.N.E.S。
        1998年- 馬來西亞藝術之旅,藝術展覽。由總理主持。與APEC商業峰會1998同期舉行。
        1999年 - Aku Potret Diri展覽,Gallery Petronas,KLCC,吉隆坡。
        2004年 - Fiv5 Enlightenments,馬來西亞藝術家藝術展覽,Art Deco 1Utama。
        2005年 - "藝術,生活,學習"現代馬來西亞藝術家藝術展覽。artseni gallery,Starhill Gallery。
        2006年 - 韓國文化中心群展,吉隆坡。
        2006年 - Gallerie Taksu群展。
        2007年 - Artseni畫廊,Starhill。
        2007年 - 藝術重點,吉隆坡
        2007年 - 金馬皇宮。
        2008年 - 藝術重點,吉隆坡。
        2008年 - Artseni畫廊,Starhill。
        2011年 - Art Village KL。
        2011年 - The Prayer。于公理公園,吉隆坡。
        2013年 - Nalanda佛教協會慈善藝術展。
        2014年 - Gateway Kiaramas的藝術展。
        2014年 - 藝術馬來西亞藝術旅游博覽會。
        2015年 - KLCA校友藝術展。
        2015年 - 馬來西亞藝術博覽會。
        2017年 - 新加坡當代藝術世界,新達城新加坡會議與展覽中心。
        2017年 - 香港藝術博覽會。香港會議與展覽中心。
        2017年 - 馬來西亞中國一帶一路藝術巡回展。中國山東。
        2017年 - “Confluential”藝術展覽。與Art WeMe畫廊合作的KSK Land Sdn Bhd。
        2017年 - 新加坡經濟實惠藝術博覽會。與Signet Contemporary Art Chelsea合作。
        代表畫廊
        Art Weme Contemporary Gallery,吉隆坡
        Pucuk Rebung藝術畫廊,吉隆坡
        Signet Contemporary Art,倫敦,英國
        Mostra collettiva selezionata
        1991 – Concorso d'arte Salon Malaysia, Galleria d'arte nazionale, K.L.
        1992 – Concorso per giovani arte contemporanea, Galleria d'arte nazionale, K.L.
        1994 – Mostra collettiva a Balai Seni, Menara Maybank, K.L.
        1995 – Mostra collettiva a Balai Seni, Menara Maybank, K.L.
        1996 – Mostra collettiva, Bukit Unggul Golf & Resort Club, Bangi.
        1996 – Mostra collettiva, Galeri Petronas, Dayabumi
        1996 – Mostra collettiva, Balai Seni, Menara Maybank, K.L.
        1996 – Mostra collettiva per il 30° anniversario di KLCA, PWTC, K.L.
        1996 – Mostra aperta Shah Alam Galeri.
        1997 – Mostra Arte per la Natura, Galleria NN
        1997 – Mostra d'arte di immagini della Malesia, in concomitanza con il vertice del G15, M.I.N.E.S.
        1998 – Mostra d'arte della campagna Love Malaysia, lanciata dal Primo Ministro. Il M.I.N.E.S.
        1998 – Il viaggio dell'arte malese, mostra d'arte. Lanciato dal Primo Ministro. In concomitanza con l'APEC Business Summit 1998.
        1999 – Mostra Aku Potret Diri, Galleria Petronas, KLCC, K.L.
        2004 – Fiv5 Enlightenments, mostra d'arte di artisti malesi, Art Deco 1Utama.
        2005 – Artista contemporaneo malese “Art, Life Learning”.
        2005 – Mostra d'arte. Loft Gallery della galleria artseni, Starhill Gallery.
        2006 – Mostra d'arte collettiva del Centro Culturale coreano K.L.
        2006 – Mostra collettiva Gallerie Taksu.
        2007 – Galleria Artseni, Starhill.
        2007 – Accento artistico, KL
        2007 – Palazzo dei Cavalli d'Oro.
        2008 – Accento artistico, KL
        2008 – Galleria Artseni, Starhill.
        2011 – Villaggio dell'Arte, K.L.
        2011 – La Preghiera. presso la publica Solaris Dutamas, K.L.
        2013 – Mostra d'arte di beneficenza della Nalanda Buddhism Society.
        2014 – Mostra d'arte al Gateway Kiaramas, K.L.
        2014 – Fiera del turismo artistico Art Malaysia.
        2015 – Mostra d'arte degli ex studenti KLCA.
        2015 – Expo d'arte Malesia.
        2017 – Singapore Contemporary A World Of Art, Suntec Singapore Convention & Exhibition Centre.
        2017 – Fiera d’arte accessibile di Hong Kong.
        2017 – Centro congressi ed esposizioni di Hong Kong.
        2018 – MORFOSI. Galleria Prima, KL, Malesia.
        2018 – Fiera d’arte accessibile a Singapore.
        2018 – Centro espositivo F1 Pit Building.
        2019 – La Galleria del Mondo. K.L., Malesia.
        2022 – Art Expo Malaysia Mostra personale.
        2022 – Mostra collettiva alla Galleria Prima. K.L.
        Galleria di rappresentanza
        Spazio d'arte ZHAN. Kuala Lumpur
        Galleria d'arte Pucuk Rebung. Kuala Lumpur
        Sigillo Arte Contemporanea, Londra, UK

         

        △上下滑動查看更多  Scorri su e giù per scoprire di più

         

         
        圖片
        莊夢軒 Becky Choong(M.A)PKT
        策展人 Curatore

        出生于馬來西亞檳城州,現為馬來西亞藝象中心藝術執行長、策展人、畫家兼藝評; 檳城博物院畫廊理事。《IMPSART 國際藝象》國際網絡藝術平臺創辦人,藝術執行長兼總編輯。國際藝象中心創辦與執行長、上海-佛羅倫薩中意設計交流中心策展兼藝評。

        1983年畢業于臺灣師范大學,2016年考獲中國南京藝術學院碩士學位。大學畢業后即返馬來西亞檳城即在星檳日報從事副刊編輯并兼寫各報及雜志藝評專欄多年。她個人共出版三本藝評畫冊,且兩次受邀為檳城博物院畫廊回顧展總策劃和三次藝評特別撰寫人。曾專業全面推動兒童美術教育及總策劃六十場以上室內美術館聯展及多場音樂會慈善活動。她曾任受邀為百年歷史名報-光華日報[小太陽],[大紅花]兒童周刊美術顧問和多項大型兒童繪畫比賽總策劃與評審總監。曾任新聞從業員及跨國際公司行政機要秘書與中文導師。也曾任日新獨中高中華文導師與初中美術導師,也大力推廣創意兒童美術教育。她曾舉辦過五屆個展。

        2003: 《清荷香遠》首屆個展【Lotus】by Becky Choong – Equator Art Academy, Penang. 

        2004: 《碧水清華》第二屆個展【Purity】– elle six gallery, K.L.

        2006: 《出塵》第三屆個展3rd Solo Art Exhibition – 【Journey to Freedom】Oil Painting of Lotus. 

        2017:《古今傳承與蛻變》第四屆個展The 4th Solo Art Exhibition ~【Metamorphosis】Modern Legacy of Traditional  Batik Art on Rice Paper.-Galeri Seni Mutiara.

        2021:《禪悅》第五屆個展The 5th Solo Art Exhibition ~ 【Zen.Joyfulness】Online Art Exhibition at  52 issues 【國際藝象IMPSART】

        藝術作品備受私人界和各機構收藏,包括馬來西亞上市公司[憶聲電子]、中國河南鄭州美術館、中國永定沈釗昌藝術中心、臺北收藏界、檳城博物院畫廊、臺南文化中心、第一現代美術館、私人收藏界等。

         

        Becky Choong (M.A) PKT è una curatrice, critico d'arte e artista malese. È la fondatrice dell'Impressions Arts Center, Malesia, membro del comitato della Penang State Art Gallery, Malesia, e capo redattore e critico d'arte per la piattaforma artistica su Internet 【IMPSART】, curatore d'arte e critico d'arte del Centro Sino Italiano di Design.

        Si è laureata alla National Taiwan Normal University nel 1983 e ha conseguito il Master presso l'Università delle Arti di Nanjing, in Cina nel 2016. Nel corso della sua carriera, Becky Choong ha tenuto 5 mostre d'arte personali nel 2003, 2004, 2006, 2017, 2021 e ha organizzato più di 60 mostre in gallerie di musei d'arte al coperto, incluse anche varie mostre online e performance orchestrali. Conosciuta per il suo spirito generoso, ha anche svolto attività di volontariato e condotto numerose attività di beneficenza e ha contribuito a raccogliere fondi di assistenza sociale per gli anziani, enti di beneficenza come disabili infantili e orfanotrofi e altre organizzazioni di beneficenza attraverso le sue mostre d'arte e performance orchestrali.

         

         

        免费91麻豆